Black Lives Matter, Beyond the Hashtag -“黑人命也是命”,不仅是热词口号

演出地点:广州市珠江新城华就路43号  查看地图

选择时间:

07-18

周六 14:30

选择价格:
门票售罄!
您选择了:
购买数量超出限制,本活动每单限购30件。

扫码购票

分享到:

打开微信,使用 "扫一扫"
即可将演出分享到我的朋友圈。
  • 演出介绍
  • 入场须知
  • 我的电子票

活动详情

时间: 7月18日星期六下午2:30

2:30 pm, Saturday, July 18


地点:美国驻广州总领事馆林肯厅

Venue: Lincoln Hall, U.S. Consulate General, Guangzhou


沙龙讲座:“黑人命也是命”,不仅是热词口号

Lecture: Black Lives Matter, Beyond the Hashtag


在过去一个月的新闻和社交网媒里,一个热词几乎无处不在--Black Lives Matter(黑人命也是命)。除了这个口号之外,Black Lives Matter运动有什么更深层的意义呢?为此,我们邀请大家来美国驻广州总领事馆,一起听听美国教育者‎、运动参与者Jason Boyd和Alexis Partee的分享,深入了解和讨论“黑人的命也是命”的民权运动以及其组织。其中一位嘉宾是非洲裔美国人,她会分享自己的亲身经历。

It’s been nearly impossible to avoid the phrase “Black lives matter,” on the news and social media over the past month, but there’s more to the movement than a hashtag. Come join speakers Jason Boyd and Alexis Partee as they dive into Black Lives Matter as a civil rights movement and an activist group.


活动须知:

本次活动需提前报名。活动免费,限额60人,超出限额者将无法接待。
RSVP required. The event is free of charge and limited to 60 attendees.

特别说明Special Notice:
如有身体不适症状者,请暂勿出席。我馆将尽力采取一切可能的措施来维护公共卫生,保障参加活动者的健康。活动场所配备的先进的新风过滤系统经过专门设计,可防止细菌和病毒在建筑物中传播;现场会采取严格卫生措施;参加活动的人数将限制在60人以内,为我馆公众活动正常座席数量(约200)的25%,座位将保持1.5米的间距;我们鼓励出席者佩戴口罩参与;现场提供免洗消毒液。
If you have any symptoms of physical discomfort, please do not attend. We will take all possible measures to maintain a safe environment for public events. Our Lincoln Hall has state-of-the-art air filtration systems, specifically designed to prevent the spread of germs and viruses in the building; strict sanitary measures will be taken at the venue; the number of participants will be limited to 60 people, which is 25% of the capacity of our venue (approximately 200 seats), and the seats will be kept at a distance of 1.5 meters; We encourage attendees to wear masks to participate; hand sanitizer will be provided.

注意事项:
根据新的安全规定,所有进入美国使领馆的访客不得携带手提电脑。请所有来参加活动的嘉宾和访客遵守此规定,不要携带手提电脑进入美国领事馆。请注意,领事馆保安不提供手提电脑寄存服务。我们为给您造成的不便深表歉意,谢谢您的谅解与合作。

In accordance with new security regulations, any individual who is visiting the U.S. Embassy or Consulates General in China is not permitted to bring a laptop into the Embassy or Consulate General. Individuals, who attend our public events, should be prepared to adhere to this requirement by not bringing a laptop with them. Please note, the Consulate General security guards will not store the items for you. We apologize for any inconvenience this may cause and thank you for your understanding and cooperation.

请于活动开始前携本人身份证/护照到指定地点参加。儿童需要大人陪同。请勿携带相机。
Note: This event is conducted in English and free of charge. You will be asked to show your ID card or passport for admission. Children must be accompanied by an adult. No cameras will be allowed and there is no place to check them, so please don't bring any cameras with you. Thank you for your cooperation.

请注意:活动参与者授权美国国务部拍摄和录像他们的形象和/或声音。允许美国国务部在公共信息项目和活动中发布、出版、广播或引用这些材料。获得的内容可能会被用于未来的演讲、在互联网上传播、以及通过多种广播渠道和印刷媒体传播。内容(图片、音频或想法)的使用将不会用于商业目的。非常感谢。
Please note that attendees of this event grant permission to the U.S. Department of State to photograph and video record their image and/or voice. Permission is granted for the U.S. Department of State to release, publish, broadcast or quote this material in public information programs and activities. Content procured may be included in future speeches, on the Internet, through multiple broadcast channels and print media. Use of content (image, audio or ideas) will not be used for commercial purposes. Thank you very much.







如何获取门票

1、您可以通过购票页中点击"我的电子票"菜单获取;

2、您可以通过万社公众号下的"我的电子票"菜单获取;

3、您可以通过主办方微信公众号下的"我的电子票"菜单获取;

如何使用门票

按照主办方的要求,一般分为以下三种方式:

1、演出开始前,在场务工作人员目视监督下自行点击亦或场务人员点击”入场检票“按钮完成检票入场;

2、演出开始前,现场可扫描门票直接入场;

3、演出开始前,现场凭门票换取纸质票,凭纸质票入场;

通过微信或者支付宝扫描二维码获取电子票

主办方

美国驻广州总领事馆

02038145000